Анод, Катод, Инь, ян и хрень.

Мне нравится, как некоторые технические термины пришли в китайский язык.

 

К примеру, слова анод и катод вошли через китайскую философию об "инь и ян". 

 

阴极 [yīnjí] - катод (отрицательный электрод, инь).

阳极 [yángjí] - анод (положительный электрод, ян).

 

Просто, изящно, я бы сказал гениально. А самое главное всем китайцам сразу понятно. 

 

Как еще говорил наш преподаватель "темное женское начало инь" и

"светлое нефильтрованое мужское начало пь"ян". 

 

Еще вот, взять, к примеру, слово "одорант". Может ли русский человек, который никогда не сталкивался с газовой отраслью, сходу понять, что это такое? Нет, конечно. 

 

Так вот, одорант добавляют в метан, чтобы придать ему запах, потому что газ (метан) вообще без запаха.  Иначе можно просто не почувствовать утечку газа и задохнуться. Именно одорант пахнет "газом". 

 

По китайский одорант будет 加味剂 [jiāwèijì] "добавка вкуса". 

В латыни "odor" означает "запах", поэтому западникам тоже более менее понятно, что это такое. 

 

А вот русским приходиться специально заглядывать в словарик. А ведь можно было назвать "запаходобавитель" и уже какие-то выводы из названия сразу можно было бы сделать. Но это не по-научному, не наш метод. 

 

- Несерьезно же как-то, Михалыч. 

 

Абсолютное большинство технических терминов, на самом деле, не такие уж сложные, но совершенно ничего не говорят русскому человеку. 

 

Еще многие любят поумничать, так сказать, присыпать свою речь непонятными словами, чтобы выглядеть поважнее: "узел станка, который передает вращение от шпинделя к ходовому винту или ходовому валу, чем достигается перемещение суппорта с выбранной скоростью в продольном и поперечном направлениях"

 

- Че делать-то, Михалыч?

- Бля, да вот эту ебанину поверни, походу она скоростя переключает. 

- Ага, точно. Заебись, сработало. 

歪歪老外

WaiWaiLaoWai

Москва 

 chinese@waiwailaowai.com

 

千里之行始于足下

Путь в тысячу ли начинается с первого шага.  

RSS — waiwailaowai.com/rss/blog

車 Телега: https://t.me/waiwailaowai/