Халтурить

Хочу разобрать интересную китайскую фразу

 

偷工减料 [tōugōng jiǎnliào] — халтурить.

 

По иероглифам "воровать работу и уменьшать материалы".

 

偷 [tōu]] воровать

工 [gōng] работу

减 [jiǎn] уменьшать (减少)

料 [liào] материалы (材料)

 

К примеру, 基本建设要严防偷工减料 При капитальном строительстве надо строго следить, чтобы не было халтуры.

                      不要偷工减料。钱不是问题。Только не надо халтурить. Деньги не вопрос.   


comments powered by HyperComments

歪歪老外

WaiWaiLaoWai

Москва 

 chinese@waiwailaowai.com

 

千里之行始于足下

Путь в тысячу ли начинается с первого шага.  

RSS — waiwailaowai.com/rss/blog

車 Телега: https://t.me/waiwailaowai/