Почему в Китае ничего нельзя покупать за 250

250

В Китае лучше стараться ничего не покупать за 250 юаней, потому что число 250 二百五 [èrbǎiwǔ] означает "долбоёб, дебил". 

 

К примеру, 他是一个250. 他是一个二百五。Перевод: Да, он вообще дебил. 

 

Высший пилотаж торгаша — это всё таки втюхать что-нибудь за 250 юаней. Если получится, он будет рассказывать об этом событии легенды друзьям и семье. 

 

Когда первый раз приехал в Китай, мне нужно было поторговаться за какую-то колонку в магазине электроники. В итоге, называю свою цену: "Ладно, давай за 250". И тут весь магазин начинает дружно надо мной ржать. Но продавец попался добрый и объяснил мне всю суть.  

 

Исторически это связано со старой денежной единицей — слитком/свертком серебра, который состоял из 500 (五百两) лянов , но, ведать, были люди, которые путали и думали, что в серебре 250 (二百五十两) лянов. Они становились легкой наживой для торгашей. 

 

Кстати, лянами (两) в Китае до сих пор пользуются, например, когда продают пельмени или орехи на развес. Один лян - это 50 грамм. 

БКРС:

 

1) лян (лан), таэль (стар. денежная единица, содержащая 10 цянь, кандаринов, 钱, около 37, 3 гр чистого серебра)

库平两 купинский (таможенный) лан (таэль)

一两银子 один лан серебром

 

3) в метр, системе мер 1/20 килограмма (公斤), 50 граммов


comments powered by HyperComments

歪歪老外

WaiWaiLaoWai

Москва 

 chinese@waiwailaowai.com

 

千里之行始于足下

Путь в тысячу ли начинается с первого шага.  

RSS — waiwailaowai.com/rss/blog

車 Телега: https://t.me/waiwailaowai/