六亲不认 не помнящий родства

Разберем интересное выражение 六亲不认 [liù qīn bù rèn] не признающий родства. 

Си Цзиньпин как-то в своей речи, посвященной борьбе с коррупцией, сказал фразу:

 

"Нельзя осуществлять какую-либо коммерческую деятельность там, где я работаю, и нельзя от моего имени решать любые свои вопросы, иначе не удивляйтесь, что я не вспомню, что мы родственники".

 

习近平: 【不能在我工作的地方从事任何商业活动,不能打我的旗号办任何事,否则别怪我六亲不认。】

 

Фраза 六亲不认 дословно значит "не признавать шесть степеней родства".

 

六亲 liùqīn - шесть степеней родства (самые близкие родственники). 

 

古指父、 母、 兄、 弟、 妻、 子; 

В древности отношения между отцом, матерью, старшими братьями, младшими братьями, женой, детьми. 

 

То есть Си Цзиньпин намекает, что ему не важно насколько близок к нему родственник, если он будет замешан в коррупционных связях, то его ждет наказание. 

歪歪老外

WaiWaiLaoWai

Москва 

 chinese@waiwailaowai.com

 

千里之行始于足下

Путь в тысячу ли начинается с первого шага.  

RSS — waiwailaowai.com/rss/blog

車 Телега: https://t.me/waiwailaowai/