鸡毛蒜皮 выеденного яйца не стоит

Хочу разобрать интересную фразу 鸡毛蒜皮 [jīmáo suànpí], дословно означает - куриный пух и чесночная шелуха; образное значение - "выеденного яйца не стоит".

 

Обычно употребляется про какое-то пустое занятие, не нужную работу. Помните, как в сказке мачеха заставила золушку перебирать фасоль и горох?

 

Вот, примерно такое же бессмысленное занятие только с куриным пухом и чесночной шелухой. 

 

Употребляется так:

每天做的还都是一些鸡毛蒜皮的小事。 Каждый день я занимаюсь какой-то бесполезной ерундой. 


comments powered by HyperComments

歪歪老外

WaiWaiLaoWai

Москва 

 chinese@waiwailaowai.com

 

千里之行始于足下

Путь в тысячу ли начинается с первого шага.  

RSS — waiwailaowai.com/rss/blog

車 Телега: https://t.me/waiwailaowai/